川外重庆翻译公司各语种翻译服务!

公司动态 / Company dynamic

美剧"字幕组时代"终结 神翻译乐趣永逝

阅读:0 次

POST DATA 22014-11-27 16:42:04

    人人“关门”,射手“谢客”,一个美剧时代终结了。美剧迷们还来不及表达更多的伤感,业界传出重磅消息:腾讯来了。美剧在中国将迎来新时代,据英国媒体报道,腾讯与美国有线电视频道HBO达成战略性联盟,向中国在线观众发布视频内容。

    回头看,美剧迷的出现时间不长,但发展速度和规模惊人。最先,出于对外面世界的好奇、神秘和向往,一些人开始接触美剧,并被其吸引。紧接着,随着互联网在中国的飞速发展,更多人可以接触美剧,美剧迷开始初具规模。然而,中国的这个群体,在欣赏美剧上语言成为不可回避的障碍。在这种情况下,开始诞生了一大批幕后的翻译组织和群体——字幕组,人人影视和射手网就是其中知名的代表。随着字幕组的出现,加上同时间段国内层出不穷的各种“神剧”的反向刺激,美剧迷的规模急剧扩大。他们在网上狂追美剧,而字幕翻译参差多态,有些在不经意间击中观众的心灵,将此乐趣传递到他们头脑最深处。在此状况下,美剧迷视这些字幕组网站为圣地。

    这是美剧在中国大地蓬勃发展的草莽时代,也被当下的美剧迷们视为最自由美好的时代。随着这一群体规模的不断扩大,很多网站如搜狐、优酷等开始花重金购买美剧在自己的平台免费播放。在互联网世界,极限的追求免费和对版权的保护从来就是一个悖论。今天这个社会,当一种市场需求足够大的时候,规范的内在要求就会产生,粗糙和无序不再成为一种现实的可能。

    人人和射手的关停即是此理。字幕组网站被追捧,美剧迷们享此欢乐盛宴背后,是对版权的忽视。他们各自的关停声明也证实了这点,正如射手网公告中所说“需要射手网的时代已经走开了”。当然,相关监管部门所作所为保护版权的正义性毋容置疑。只是,这对于字幕组而言无比残酷,他们创造了今天这个时代对于美剧巨大的市场需求,但只能眼睁睁看着未来的机会落入财大气粗如腾讯这样的公司。

    市场经济,有钱就是爷。时代华纳公司旗下的HBO曾制作了《权力的游戏》(GameofThrones)和《真探》(TrueDetective)等一系列热门电视剧。不差钱的腾讯与之合作,看重的是美剧在中国的巨大市场需求,并试图借此在在线娱乐领域超越其他竞争对手。美剧的流行以草民狂欢开始,最后却只能归于财大气粗的大佬麾下。

    市场需求本身会不断催生新的形式,可以预见的是,未来日子,美剧在中国内地的上市将要经过更为严格的监管部门的审核,或许美剧也只会单一规范地翻译出现在有限的几个平台,但只要有需求在,美剧就不会在中国消失,失去的只是以前看美剧的渠道和模式。当然,最令美剧迷伤感的,恰恰是以字幕组为代表的那个草莽时代带给他们本身的那些特别的乐趣,再也回不来了。